The Sphinx

The Sphinx
John Heath-Stubbs

(John Francis Alexander Heath-Stubbs OBE (9 July 1918 – 26 December 2006) was an English poet and translator).
It is not feminine: this crouching cat – beast
kneading a vacant temple between its claws –
Napoleon and the rest
Can fire their guns in its face.
In the vicinity
Of the pyramidical pyramids,
where the lanner
Nested,
and boys can easily scale,
For a few piastres, and old cove’s tombstone,
It will stay,
it will gaze
At the rising, rising sun, until the sun
Forgets to rise, and Time ruins
, and it, too Crumbles – the implacable image
Of male power that smoothly worships itself.
أبو الهول
شعر: جون هيث ستبس
ترجمة:
حسن حجازي حسن
عضو اتحاد كتاب مصر

جون هيث ستبس
شاعر وناقد ومترجم إنجليزي .تلقى تعليمه في كلية كوينز بأكسفورد. حصل على الميدالية الذهبية للملكة في الشعر ووسام القديس أوغسطينوس المرموق.
نُشِر له سبع مجموعات شعرية، بالإضافة إلى مجموعة قصائد مختارة ومجموعة من المقالات الأدبية. (9 يوليو 1918 – 26 ديسمبر 2006).
ليس بأنثى : هذا القط الرابض،
الذي يتأمل محدقاً في الأفق البعيد
محتوياً بقوةٍ بين مخلبيه
معبدًا خاويًا، صلباً كالحديد-
كان بمقدورِ نابليون والبقية من معاونيه
أن يطلقوا مدافعهم في وجهه ،
كان لا يُجدي، من قريبٍ أو بعيد .
على مقربة تمتدُ الأهرامات
بشكلها الهرمي، شامخةً،
حيثُ يعششُ صقرُ الغزال،
بصوتهِ العذبِ الفريدْ .
يستطيعُ الأولاد بسهولة الصعود
على ظهره القوي المديد
لقاء قروش معدودة ،
فوق الكهف القديم ،
سوف يبقى أبو الهول ،
محملقاً عند الشروقِ ،
شروق الشمس،
إلى أن تنسى الشمسُ المغيبْ،
ويتوارى الزمنُ عنا ويغيبْ،
هو أيضاً سينهار ..
يتوارى، ويَبيد .
هذا الخيالُ الخصبُ الفريدْ
وتلكَ الصورة القوية
للقوة الذكورية الطاغية
التي تكادُ بكلِ ثقة
أن تعبدَ نفسها ويصيبها الغرور
كل ما مرت الأيام
تزدادُ نضارة وقوة وسحراً
وتزداد شبابا من جديد .