زايتشيكوف سعيد بنتائج المشاركة بمعرض الكتاب

أكّد د. فاديم زايتشيكوف، مدير المراكز الثقافية الروسية في مصر، سعادته بنتائج المشاركة الروسية في معرض القاهرة الدولي للكتاب في دورته الـ57، الذي استمر لمدة 13 يومًا بمشاركة 83 دولة، وشهد حضورًا جماهيريًا كبيرًا وصل إلى ستة ملايين زائر.
أوضح زايتشيكوف أن المشاركة الروسية جاءت الأولى بعد تولّيه إدارة المراكز الثقافية الروسية في مصر، مشيرًا إلى أنها تجربة ثرية لأهم حدث ثقافي في الشرق الأوسط، وأن معرض القاهرة الدولي للكتاب يُعد أحد أهم المعارض على مستوى العالم.
مضيفًا: أسعدني إقبال الشباب على الجناح الروسي في ظل الاهتمام بالأدب الروسي، ودراسة اللغة الروسية، والتعرّف إلى الجديد في الثقافة الروسية.
وازدادت التجربة ثراءً بمشاركة وفدٍ من الكتّاب الروس ضمّ مكسيم زامشييف، رئيس تحرير جريدة «الأدب»، والكاتبة آنا ماتفييفا؛ حيث نُظّمت ندوتان للكتاب الروس في كلٍّ من البيت الروسي بالقاهرة والإسكندرية، شهدتا حوارًا مهمًا شيّقًا بين الكتّاب الروس والأدباء المصريين والمترجمين المهتمين بالأدب الروسي.
في ختام كلماته أعرب مدير المراكز الثقافية الروسية في مصر عن سعادته بالإعلان عن البدء في ترجمة أعمالٍ جديدة من الأدب الروسي، خاصة من الجيل الجديد من الكتّاب الروس، إلى اللغة العربية.
من جانبه، صرّح شريف جاد، مدير النشاط الثقافي بالبيت الروسي بالقاهرة، بأن الوفد الروسي جاء إلى مصر، ومعه مجموعة من الكتب من أعمال عدد من المترجمين المصريين المتميزين، منها كتاب للكاتب أندريه فولوس بعنوان «من واقع الحياة: رواية يحكيها الببغاء»، ترجمة أ. د. مكارم الغمري، ورواية أليكسي إيفانوف «ذهب العصيان»، مراجعة د. أنور إبراهيم، فضلًا عن كتابين من ترجمة أ. د. محمد نصر الجبالي بعنوان «100 قصيدة عن موسكو: مختارات شعرية»، وكتاب «ظل أمي» من أشعار سليمان حاجي أوتاييف.



