ساحة الإبداع

الشاعر المستريب لماهر حسن مترجمة إلى الفرنسية ترجمة خديجة الحمراني

الشاعر المستريب
قصيدة ماهر حسن

غريبًا رحلتُ
غريبًا أجيء
وقد راجع الشعراء القدامى حساباتهم
تخلّواْ عن الشاعر المستريب
وبايعتهم
فقالوا: طريقك غير الطريق الذي قد مشينا عليه قديمًا
وبايعتهم
وقلت: انهضوا ولتقودوا المسير
وقولوا جديدًا
وهذي القصائد أولى بكم
ولا ضير أن يُسقط الشعراء الكسالى
من الشعر صعلوكهم
تراكم تموتون دوني؟ أشك
تراكم تعيشون بعدي؟
نعمْ
ولن أسكب الشّعر خمرًا زلالًا
يُقرقعُ بين قواريركم
وساءلتهم:
إن للشعر شأنًا عظيمًا علي
وللشعر شأنًا عظيمًا عليكم
فهل يقضي الآن ما بيننا
علام؟
علام؟!
على كلّ نورٍ حلمنا به
على كلّ عشقٍ حلفنا عليه
على كلّ قهر رضينا به
على امرأةٍ أشعلتها القصائد
وكانت سرابًا
على الأمسيات التي أرهقتنا
لنرجع سَكْرَى بحلم الرجوع وقد ضيعتنا
رأيتم إذنْ
كيف يسمو الصعاليك في شعركم
فما خطبكم؟
على أيّ حالٍ
على رسلكم

الشاعرة والمترجمة المغربية خديجة الحمراني
الشاعرة والمترجمة المغربية خديجة الحمراني

Le poète suspicieux
÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷
Écrit par : Maher Hassan
Traduit par : Khadija Elhamrani
÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷÷

Étranger, j’étais parti
Étranger je revins
Les vieux poètes avaient revu leurs attitudes
Ils avaient abandonné le poète suspicieux
Je leur prêtai allégeance
Ils déclarèrent: Ta voie
Diffère de celle que nous empruntions autrefois
Je leur prêtai pourtant allégeance
Et leur dis : Relevez-vous, menez la marche
Et dites quelque chose de nouveau
Vous valez bien ces poèmes
Il n’y a pas de mal à ce que les poètes paresseux laissent tomber le poète maudit
Pourriez-vous mourir sans moi ? Certainement pas
Vivrez-vous après moi ? Je n’en doute pas
Mais je ne ferai pas trinquer le vin exquis de la poésie
Dans vos flasques
Puis je leur demandai :
La poésie a une grande valeur pour moi
De même qu’elle a une grande valeur pour vous
Peut-t-elle maintenant juger nos différends?
Sur quoi?
Sur quoi, dites-vous?
Sur chaque lumière dont nous avons rêvé
Sur chaque amour que nous nous sommes jurés
Sur chaque oppression que nous avons acceptée
Sur une femme enflammée par des poèmes
Et qui ne fut que mirage
Sur les soirs qui nous épuisaient
À rentrer grisés par le rêve d’y retourner et qui nous avaient égarés
Avez-vous remarqué
Comment les pauvres hères s’élevaient dans vos poèmes
Qu’est-ce qui ne vous convient pas?
Dans tous les cas
Je vous en prie
Ne vous méprenez pas!

 

https://www.youtube.com/@ElgemelyAhmed

 

 

https://operamisr.com/2023/03

 

 

 

 

أوبرا مصر ، ساحة الإبداع

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى