ترجمات
-
ترجمة (لغة غابة السنديان) لتيسير حيدر إلى الفرنسية
Traduire le poème atlas hader Le langage de la chênaie… ________________________ Chaque matin ma mère me réveille, m’abreuve de ses…
أكمل القراءة » -
قصيدة فكر بغيرك – لمحمود درويش ترجمة حسن حجازي
فكر بغيرك ** شعر : محمود درويش ترجمة للإنجليزية : حسن حجازي / مصر ** وأنتَ تعد فطورك فكر بغيرك…
أكمل القراءة » -
حسن حجازي يترجم المقعد الشاغر.. لي أحدث قصائد منال رضوان
Manal Radwan By : The vacant seat is mine Translated by : Hassan Hegazy Hassan In the middle of May…
أكمل القراءة » -
The Sphinx
The Sphinx John Heath-Stubbs (John Francis Alexander Heath-Stubbs OBE (9 July 1918 – 26 December 2006) was an English poet…
أكمل القراءة » -
Bonbons fondants (Nouvelle)
Bonbons fondants (Nouvelle) Écrite par : Manal Radwan (Égypte) Traduite par : Khadija Elhamrani (Maroc) *Voyage scolaire _ Eh,…
أكمل القراءة » -
(The Death of a Horse)
Translated by: Taghrid Fayad She received the thrilling news of her new job, as any hard-working middle class young lady…
أكمل القراءة »